Scotland is in the grip of World Cup fever: waiting for the first game after 28 years

Scotland is in the grip of World Cup fever: waiting for the first game after 28 years

Scotland are experiencing World Cup fever ahead of the men's team's first game in 28 years. Excitement has swept the country, with fans throwing parties, schools composing songs and businesses showing national pride. This heady anticipation stands in stark contrast to decades of disappointment and failure.

Global

Image
Image

Секунды после того, как удар Кенни МаКлина с центра поля поразил ворота Дании в ноябре прошлого года, его дети спросили:
"Почему так много людей плачут?"
Отец троих детей из Айршир, Эндрю Мунро, мог сам вытереть пару слёз, и он не был одинок.
Победа Шотландии со счётом 4-2 над Данией обеспечила команду на чемпионате мира впервые за 28 лет, вызвав бурю эмоций по всей стране.
Спустя восемь месяцев, когда Шотландия готовится к матчу против Гаити в ранние часы воскресенья, лихорадочное ожидание охватывает страну.
От многотысячных вечеринок в больших залах до школьников, устанавливающих будильники на 02:00 поBST, волнение, нервозность и мечты виткают на каждой улице.
Люси МаКуэн, 25-летняя учительница из Глазго, играющая на любительском уровне за команду Линлитгоу Роуз, говорит:
"Люди не поддерживают чемпионат мира, если их страна в нём не участвует, а впервые за многие годы мы в нём участвуем".
"Я думаю, что все очень, очень взволнованы. Вы можете видеть, что дети тоже сильно этому рады.
"В нашем отделе в этом году у нас есть альбом наклеек FIFA Panini, и все дети приходят, обмениваются наклейками с нами.
"Кажется, что все просто в восторге от этого."
Люси говорит, что будет смотреть каждый матч Шотландии, поэтому в её классе в четверг, 25 июня, возможно, будет учитель с уставшими глазами - на следующий день после матча Шотландии с Бразилией, который начнётся в 23:00.
Многие ученики могут столкнуться с той же проблемой.
Эндрю Мунро, живущий в Дунлопе, Айршир, имеет троих детей - Гарри, 14 лет, Кира, 12 лет и Адама, 10 лет.
Все трое мальчиков являются фанатами футбола и поклоняются Джону МаГину, и никто из них не видел, как мужская сборная участвует в чемпионате мира.
"Время матча с Гаити создаёт некоторые трудности," - смеётся он.
"Я думаю, мы ляжем спать около восьми, а потом проснёмся около половины первого, чтобы посмотреть матч - а потом мальчики играют в футбол в воскресенье утром. Так что посмотрим, как это будет."
"Все об этом говорят."
В Питерхеде ученики школы Клеркхилл написали свою собственную песню к чемпионату мира, написанную учителем Дианой Перт, которая говорит, что оставила свои чувства зависти к тому, что её муж летит в Америку на игры.
Они не единственные, кто чувствует это музыкальное настроение - десятки певцов и групп выпустили песни, чтобы попытаться передать национальное настроение.
Признаки волнения повсюду, и не только в очевидных пабах и супермаркетах.
Чипсы и парикмахерские в Глазго в Аннисланд висят на окнах с флагами Шотландии, банки в Дамфрисе имеют на стенах рядом с банкоматами надувные футбольные мячи.
Bear Scotland, отвечающие за дороги страны, назвали один из своих снегоуборщиков "Snow Scotland Snow Party", с человеком в костюме медведя в килте.
Местные власти тоже подключились, переименовав себя в Восточную Роббо-шир в честь капитана Шотландии Энди Робертсона - который родом из этого района.
В Дамфрисе одним из самых красочных проявлений поддержки Шотландии является то, что флаги развеваются над столиками на улице у кафе Kings.
Владелец Марк Смит сказал: "Даже когда мы их устанавливали, проходящие мимо люди начали аплодировать, возбуждаться, даже петь футбольные песни.
"В городе действительно чувствуется атмосфера. Мы слышим, как люди говорят о наших шансах и вспоминают предыдущие попытки попасть на чемпионат мира."
Хотя прошло 28 лет с тех пор, как мужская команда достигла Франции 98, в последние годы команда Стива Кларка смогла попасть на два чемпионата Европы, а женская команда квалифицировалась на чемпионат мира 2019 года.
Тем не менее, интерес к 2026 году, похоже, находится на совершенно другом уровне.
JD Sports сообщает, что они продали около вдвое больше футболок Шотландии, чем на чемпионате Европы 2024 года.
Эта форма в настоящее время является самым продаваемым товаром как в Великобритании, так и в США.
Временные магазины Шотландии, предлагающие официальную продукцию, можно найти в таких городах, как Глазго, Эдинбург и Стерлинг.
Сотрудник в Глазго сказал BBC, что ретро-формы были одними из самых популярных товаров, наряду с футболкой с надписью "Мы приедем в 26" - популярной среди членов армии Тартана, отправляющихся в Америку.
Тем временем, те, кто не собирается в трансокеанское путешествие, бронируют билеты в бары и другие заведения, которые ожидаются переполненными.
Места, более привычные для проведения концертов, такие как SWG3 в Глазго и Beach Ballroom в Абердине, устраивают вечеринку с показом матчей.
Крупнейшая площадка страны, OVO Hydro, ожидает тысяч болельщиков и говорит, что у них будет самый большой экран в стране.
"Мы ждали почти 30 лет, чтобы Шотландия вернулась на самую большую сцену мирового футбола, и мы хотели представить команду на нашей сцене для фанатов, которые не смогли совершить поездку через Атлантику," - говорит главный коммерческий директор Дебби МаКуилльямс.
Для пабов чемпионат мира предлагает потенциальный бум, поскольку почти все местные власти разрешили продление лицензий.
Лиам Лог из Greens Sports Bar в Дамфрисе ожидает, что паб будет полон фанатов Шотландии.
"Мы продали 240 билетов - изначально продали 200,"
говорит он.
"С тех пор, как мы распродали, к нам начали обращаться все, кому не лень, так что мы бы могли продать ещё 100."
Текущие ощущения не являются чем-то новым для некоторых болельщиков, а скорее тем, что отсутствовало в течение многих лет.
За исключением USA 94, Шотландия достигала каждого чемпионата мира с 1974 по 1998 год.
Для болельщиков, выросших в ту эпоху, было ожидание, что они будут там, даже если сами турниры неизменно оказывались мучительными.
"Мне было 18 во Франции 98, и я решил не ехать," - вспоминает Грэйм МаКнэй, живущий в Глазго.
"Я помню, что думал, что обязательно поеду через четыре года или через год, если мы не квалифицируемся.
"Вы воспринимали как должное, что Шотландия будет на чемпионате мира. Я не ожидал, что пройдёт ещё 28 лет!
"Было время, когда вы начали задумываться, увидите ли вы нас там снова."
Десятки тысяч фанатов Шотландии направляются в США, и атмосфера нарастает в Бостоне, где армия Тартана устанавливает лагерь.
Грэйм поехал в Америку с друзьями на игры против Гаити и Марокко. Как человек, который помнит печально известное поражение со счётом 1-0 от Коста-Рики в 1990 году, его волнение смешано с нервозностью.
"Я немного пессимист, поэтому я переживаю, что мы споткнёмся против Гаити," - говорит он.
"Всегда те, кого вы ожидаете обыграть, становятся банановой кожурой, как Коста-Рика или Марокко в 1998 году.
"Но Стив Кларк удержит нас на земле, и надеюсь, мы наконец выйдем из группы."
Оптимизм царит и в других местах.
Работник временного магазина в Глазго вспоминает разговор с родителями одного очень маленького ребенка, который "привык к тому, что Шотландия всегда побеждает" - совсем не похоже на некоторые тёмные дни, которые фанаты пережили за последние 28 лет.
И всем, кто ищет положительные эмоции, достаточно взглянуть всего в нескольких ярдах от национального стадиона, где взрослые плакали в ноябре, когда прозвучал финальный свисток.
На близлежащей стене изображен мурал с эффектным ударом Скотта МаКтоминея, который открыл счёт против Дании.
Линдси Хэмилтон проводит пешеходные экскурсии по этому району уже несколько лет, охватывая три разные места, где располагался Хэмпден Парк.
В последние недели она заметила изменения.
"Вокруг чемпионата мира такая атмосфера, люди дают свои прогнозы и делятся собственными историями о всех предыдущих неудачах."
Другие муралы МаКтоминея и МаГина появились и в других местах страны.
Для Линдси этот мурал вызывает эмоции - и, как и вся страна, она надеется, что этим летом будет создано ещё больше таких произведений искусства.
"Каждый раз, когда вы его видите, это вызывает улыбку."

Share:

Related News

All News →